我们的翻译人员也无法看懂。大秦的文化底蕴实在是太深厚了。我们的翻译人员,只是简单的学过一些汉语,无法看懂这其中的意思!”
福德林的手下有些无奈。
其实要是一个大秦的那些文化人看到这上面的意思,就会知道。
这根本就不是白话文,而是文言文!
华夏的文言文之所以诞生,在古代有一个很重要的因素。
那就是古代没有纸张,要记录什么东西,或者是递交给皇帝、主上的一些东西,就只能用竹片。
而用竹片或者是布帛,那就要用最简短的语言表述出来。
就这样文言文诞生了。【这只是小龙的一种看法,肯定还有其他的原因,如果是错的,请勿怪!】
而对于文言文的难度!呵呵!后世的许多大学生都看不明白。
高中学一些文言文课文,都有种要死的感觉。【小龙表示自己上高中和初中的时候就是那样。那些文言文,学起来实在是太坑爹了。】
连土生土长的华夏人学起来都感觉有点困难,更别提这些美国佬了。
美国佬的那些翻译人员,对于华夏文化,也就是会说个汉语。
至于其他的文化,知之不深。
“那就想办法!去找人将这些内容翻译过来,翻译为我们能够看懂的内容。同时这段时间也将他们发出去的电报给翻译出来,然后再去找人翻译为我们能够看懂的!”
福德林有些烦躁的说道。
“是!”
福德林感觉有些痛苦,以前破译岛国的电报时,可没有这么困难。
现在破译大秦的电报,就算是破译了。将里面的文字翻译出来了。
可是你看不懂,哪有什么用?
东西方的文化差异是很大的。
一段话,用汉字写出来是一种意思,要是翻译为英语,很有可能又会变为另外一种意思。
特别是文言文,这玩意儿,就连许多华