儿!
我会给你一本我写的书——我很惊讶你竟然还没有一本,我今晚就签上名字送过来.好,再见!”
他扭过头看到戴蒙等人以后,目光一亮,轻咳了一声说道:
“海格想要向我请教怎么防止水妖钻进水井,我就稍微给他提了几个建议.你们可别当他面说这个,我估计他不太想承认自己在这方面不如我。”
说完,他眨了眨眼睛,风风火火地走了。
罗恩砸吧了下嘴巴,扫了赫敏一眼,表情微妙,但没说什么。
几人刚走进海格的小屋,就听到一声不耐烦的吼声:
“又有什么事?”
“海格,是我。”
“噢是你们,抱歉,我还以为是洛哈特呢。”
“看起来你被他烦的不轻?”
“也没有,只是.他居然觉得他能在神奇动物上教我做事?”海格愤愤地说,从擦得很干净的桌子上拿走一只拔了一半毛的公鸡,摆上茶壶,“好像我不知道似的,还吹嘘他怎么驱除女鬼,其中要有一句是真的,我就把茶壶给吃了。”
他看起来确实烦极了,脸色涨红着,居然直接开口批评霍格沃茨的教师——这可不是海格的作风。
赫敏用比平常稍高的声调说:
“我想你有点不公正,邓布利多教授显然认为他是最合适的人选——”
“是唯一的人选,现在找一个黑魔法防御术课老师很难,人们都不大想干,觉得这工作不吉利.算了,我们干嘛非要聊这个?”
海格看到戴蒙,猜到了他的来意,怒气全消,神秘兮兮地冲着他挥手,脸上浮现出笑意。
“你先前想要的东西,我给你找到了,要不是因为这个,洛哈特也不会搞得我这么紧张。”
海格一边说着,一边朝着角落的一只大笼子走去。
笼子里传出轻微的低鸣声,仿佛是某种神奇生物在里头振翅欲飞。
戴蒙凑近了一些,注意到那